Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
120732 Τραγούδια, 257443 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Die Laterne - 1966 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Άγγελος Τερζάκης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Μαίρη Λω

Άλλες ερμηνείες:
Μελίνα Μερκούρη

Κάθε που βραδιάζει στη μικρή τη γειτονιά
μ’ ήλιο ή με χαλάζι με νοτιά και με χιονιά
έρχεται ν’ αράξει μάθε του έρωτα φονιά
μια λατέρνα κούτσα κούτσα στη γωνιά.

Γλυκόλαλη, γλυκόλαλη λατέρνα στη βραδιά
σαν το πουλί, σαν το πουλί φτεροκοπάει η καρδιά.
και ξανανθίζει στη μαραμένη τη γειτονιά
ξεγελασμένη μεσ’ στο χειμώνα κι η λεμονιά.

Σ’ ένα δρόμο σ’ ένα στενό, μες
στο σύθαμπο το γαλανό
έχουν στήσει τώρα φωλιά
του Παραδείσου θαρρείς τα πουλιά.

Γλυκόλαλη, γλυκόλαλη λατέρνα στη βραδιά
σαν το πουλί, σαν το πουλί φτεροκοπάει η καρδιά.
και ξανανθίζει στη μαραμένη τη γειτονιά
ξεγελασμένη μεσ’ στο χειμώνα κι η λεμονιά.


Text: Angelos Terzakis
Musik: Manos Hatzidakis
Uraufführung: Mairi Lo

Weitere Aufführungen:
Melina Merkouri

Immer wenn es in dem kleinen Viertel dunkel wird,
ob bei Sonne, Hagel, Südwind oder Schnee,
kommt langsam und beschwerlich eine Laterne, um
in der Ecke zu ankern und den Mörder der Liebe kennenzulernen.

Süßholz raspelnde Laterne am Abend,
das Herz flattert wie der Vogel, wie der Vogel.
Und mitten im Winter vorgetäuscht, erblüht wieder
der Zitronenbaum in dem welken Viertel.

Auf einer Straße, in einer Gasse mitten
in der blauen Stunde der Dämmerung
ist es als ob die Vögel jetzt Nester
des Paradieses aufgebaut hätten.

Süßholz raspelnde Laterne am Abend
das Herz flattert wie der Vogel, wie der Vogel.
Und mitten im Winter vorgetäuscht, erblüht wieder
der Zitronenbaum in dem welken Viertel.

   lipsia © 25-03-2013 @ 11:53

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο