Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
76189 Τραγούδια, 226322 Ποιήματα, 27190 Μεταφράσεις, 26567 Αφιερώσεις
 

Ne pars pas - 460 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Παπακωνσταντίνου

Μη φύγεις άμα δε γυρίσεις
ψέμα οι χρησμοί του δράματος
δεν έχει τίποτα να λύσεις
όλα ζωή και θάνατος

Αυτό που νιώθω όταν γελάω
εσύ το νιώθεις όταν κλαις
κι όσα με ζόρια εγώ περνάω
εσύ τα βλέπεις αμμουδιές

Μονάχα αυτό κατάλαβα
απ’ όλο το ταξίδι
πως όσο αλλάζουμε ζωή
τόσο μένουμε ίδιοι
δεν έχω κάτι να σου πω
τι να σου εξηγήσω
νύχτα με παίρνουν τα όνειρα
νύχτα με φέρνουν πίσω

Τα καλοκαίρια μόνο ξέρουν
να μας γλυκαίνουν τους καιρούς
κι όσα τα δυο μας μάτια θέλουν
αυτά μας κάνουν κυνηγούς

Τώρα τα βλέπω όλα απλά
σαν αλητάκος σκύλος
όπως γελάνε τα παιδιά
και όπως σκάει ο ήλιος


Paroles: Odysseas Ioannou
Musique: Thanos Mikroutsikos
Première Performance: Vasilis Papakonstantinou

Ne pars pas, si c'est pour ne pas revenir
Les oracles du drame mentent
il n'y a rien a résoudre
Tout est vie et mort

Ce que je ressens quand je ris
Toi tu l'éprouves quand tu pleures
Et tout ce que moi j'endure péniblement
Pour toi c'est du sable de la plage

Tout ce que j'ai compris
De ce long voyage
Autant nous changeons de vie
Autant nous restons les mêmes
Je n'ai rien à te dire
Ni quelque chose à t'expliquer
C'est de nuit que les rêves m'emmènent
Et c'est de nuit qu'ils me ramènent

Les étés seulement savent
Nous radoucir les temps
Et tout ce que nos deux yeux veulent
Est ce qui fait de nous des chasseurs

Maintenant je vois les choses plus simples
Comme un chien voyou
Comme les enfants qui rient
Et comme le soleil surgit.

 Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
   www.projethomere.com © 13-12-2008 @ 17:23

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο