Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
104548 Τραγούδια, 245659 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Kaksi pireuslaista kamakia - 1714 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Μιχάλης Γενίτσαρης
Μουσική: Μιχάλης Γενίτσαρης
Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Γενίτσαρης

Δυο καμάκια Πειραιώτες
ξύπνοι, πονηροί και μόρτες
Δυο ξανθιές βάζουν στο μάτι
που `ρθαν από ξένα κράτη
Που `ρθαν από ξένα κράτη
και γυρίζουν στο Παγκράτι

Στο μπλα μπλα της αρχινάνε
στον Περαία να της πάνε
Δάσκαλοι ήταν στο καμάκι
και της φέρανε καπάκι
Και της φέρανε καπάκι
φιλαράκο μου Στελάκη

Και της πήγανε σεργιάνι
στης Καστέλλας το λιμάνι
Κέφαλους να φαν λαβράκια
και μπαρμπούνια με μουστάκια
Και μπαρμπούνια με μουστάκια
με παρέα τα καμάκια


Lyrics: Mihalis Yenitsaris
Musiikki: Mihalis Yenitsaris
Kantaesitys: Mihalis Yenitsaris

Kaksi kamakia pireuslaista
älykkäät, ovelat ja magkat
Kahteen blondiin luovat silmänsä
jotka olivat vierailta mailta
Jotka tulivat vierailta mailta
ja kiertelevät Pagkratissa

Bla-blalla heille alkoivat
Pireukseen heidät vievät
Opettajia olivat kamakihommissa
ja heille toivat sattumalta
Ja heille toivat sattumalta
ystäväiseni Stelakin

Ja heidät veivät kävelylle
Kastellan satamaan
Pääruuaksi ankeriasta
ja barbunia (puna-ahven) viiksien kanssa
Ja barbunia viiksien kanssa
seurana kamakit

 Kamaki=atrain eli kalastusväline, mutta myös ja etenkin naisteniskijä, gigolo. Mortis=magkas.
   ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 28-11-2008 @ 03:04

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο