Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98142 Τραγούδια, 239162 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

O Menussis - 1623 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εκτελέσεις:
Ειρήνη Παππά
Δόμνα Σαμίου
Στέλιος Μπέλλος
Δήμητρα Γαλάνη
Μαρία Φαραντούρη

Ο Μενούσης, ο Μπερμπίλης
κι ο Ρεσούλ Αγάς,
σε κρασοπουλειό πηγαίναν
για να φαν να πιούν.

Κει που τρώγαν,
κει που πίναν
και που γλένταγαν,
κάπου πιάσαν τη κουβέντα
για τις όμορφες.

Όμορφη γυναίκα που `χεις
βρε Μενούσ’ Αγά!
Πού την είδες, πού την ξέρεις
και τη μολογάς;

Χθες την είδα στο πηγάδι
που `παιρνε νερό
και της `δωσα το μαντήλι
και μου το `πλυνε.

Αν την ξέρεις κι αν την είδες,
πες μου τι φορεί;
Ασημένιο μεσοφόρι
με χρυσό φλουρί.

Κι ο Μενούσης,
μεθυσμένος πάει την έσφαξε.
Το πρωί ξεμεθυσμένος
πάει την έκλαψε.

Σήκω πάπια μ’ ,
σήκω χήνα μ’ ,
σήκω πέρδικα μ’ .
Σήκω λούσου και χτενίσου
κι έμπα στο χορό.

Να σε δουν τα παλληκάρια
να μαραίνονται.
Να σε δω κι εγώ ο καημένος
και να χαίρομαι.


Texter: Paradosiako
Musik: Paradosiako
Andra kapaciteterna: ."\n"Irini Pappa
Domna Samiou
Stelios Bellos
Dimitra Yalani
Maria Farantouri

Menussis, Berbilis
och Resul-aga,
i vinstuga gick
att äta att dricka.

Och när de åt,
när de drack
och festade,
gick samtal
i skönhet.

-Vilken skön kvinna du har
hör du Menus'-aga!
-Var har du sett henne, hur känner du henne
och känner henne igen?

-Igår såg jag henne hos källan
när hon hämtade vatten
jag gav duket till henne
och hon tvättade det för mig.

-Om du känner henne och om du såg henne,
berätta hur var hon klädd.
-Underkjol av silver
med gyllene mynt.

Och Menussis,
berusad går och slaktade henne.
På morgonen nyktrad till
går och gråtade för henne.

Stig upp anka min,
stig upp gås min,
stig upp rapphöna min.
Stig upp tvätta dig och kamma dig
och kom att dansa.

Att dig ser unga grabbar
och vissnar.
Att ser dig också stackars jag
och glädjas.

   ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 27-10-2008 @ 06:45

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο