Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
72369 Τραγούδια, 225319 Ποιήματα, 27190 Μεταφράσεις, 26567 Αφιερώσεις
 

Twą drogą jesteś ty - 596 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Μουσική: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Πρώτη εκτέλεση: Αλκίνοος Ιωαννίδης

Φεύγεις και πας είσαι καράβι
μπροστά κοιτάς η θάλασσά σου
πυρκαγιές και πάγοι.
Μα πιο μπροστά πάντα θα στέκει
ο γυρισμός σου στη φουρτούνα αντέχει.

Φεύγεις που πας και που πιστεύεις
τι κυνηγάς ποια γη σε θέλει
ποιον εαυτό γυρεύεις.
Όλα είναι εδώ κι όλα για πάντα
κάθε ταξίδι είναι γυρισμός.

Φεύγεις και πας που επιστρέφεις
σε ποια στεριά η ξενιτιά σου είναι όσα έχεις.
Κι όλα είναι εδώ κι όλα για πάντα
και πιο μακριά σου είσαι μόνο εσύ.

Εσύ γεννάς τη θάλασσα
και χτίζεις το καράβι
είσαι το εδώ και το αλλού
είσαι η γιορτή του γυρισμού
το δάκρυ του αποχωρισμού.
Και το ταξίδι σου είσαι εσύ
είσαι το κύμα το νησί
είσαι ο αέρας το πανί
και τ’ άσπρο μου μαντήλι.

Φεύγεις και πας που ταξιδεύεις
δρόμοι ανοιχτοί τα σύνορά σου είναι όπου αντέχεις.
Όλα είναι αλλού κι όλα για λίγο
όταν δεν ξέρεις πως ο δρόμος σου είσαι εσύ.


Teksty: Alkinoos Ioannidis
Muzyka: Alkinoos Ioannidis
Pierwszy występ: Alkinoos Ioannidis

Odpływasz już - jesteś okrętem
Spoglądasz wprost - a twoje morze
Płonie zamarznięte
Gdy płyniesz wprzód - na morzu cisza
Podczas powrotu - burza okręt kołysze

Płyniesz - lecz gdzie wiara cię nosi
Za czym tak mkniesz - który ląd cię zechce
O którą duszę prosisz
Wszystko jest tu i wszystko na zawsze
I każda podróż jest powrotem też

Odpływasz stąd - dokąd powrócisz
Gdzie jest twój ląd na który prąd wygnania cię wyrzuci
Wszystko jest tu i wszystko na zawsze
Dalej od ciebie jesteś tylko ty

Tylko ty tworzysz morze swe
I okręt swój budujesz
Twa jaźń to "tu" - twa jaźń to "tam"
Świętem powrotu jesteś sam
Własną podróżą jesteś ty
Wyspą i falą pośród wysp
Żaglem i wiatrem w żaglach swych
I moją białą chustką

Odpływasz w dal - gdzie podróżujesz
Drogi otwarte - a twe granice dokąd wytrzymujesz
Wszystko jest gdzieś indziej - i wszystko przez chwilę
Jeżeli nie wiesz że twą drogą jesteś ty

 Przekład literacki
Typ "karaoke"
Elżbieta Flisak
24.05.2008

Ψάχνω πρόσληψη!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 07-06-2008 @ 14:32

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο