Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
100472 Τραγούδια, 242917 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Tout me fait penser à toi - 1680 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου

Άλλες ερμηνείες:
Χαρούλα Αλεξίου & Αλκίνοος Ιωαννίδης

Όλα σε θυμίζουν,
απλά κι αγαπημένα,
πράγματα δικά σου, καθημερινά
σαν να περιμένουν κι αυτά μαζί μ’ εμένα
νά ’ρθεις κι ας χαράξει για στερνή φορά.

Όλη μας η αγάπη την κάμαρα γεμίζει
σαν ένα τραγούδι που λέγαμε κι οι δυο,
πρόσωπα και λόγια και τ’ όνειρο που τρίζει,
σαν θα ξημερώσει τι θα ’ν’ αληθινό.

Όλα σε θυμίζουν,
απλά κι αγαπημένα,
πράγματα δικά σου, καθημερινά.

Όλα σε θυμίζουν,
κι οι πιο καλοί μας φίλοι.
Άλλος στην ταβέρνα, άλλος σινεμά.
Μόνη μου διαβάζω το γράμμα που ’χες στείλει
πριν να φιληθούμε πρώτη μας φορά.

Όλη μας η αγάπη την κάμαρα γεμίζει
σαν ένα τραγούδι που λέγαμε κι οι δυο,
πρόσωπα και λόγια και τ’ όνειρο που τρίζει,
σαν θα ξημερώσει τι θα ’ν’ αληθινό.

Όλα σε θυμίζουν,
απλά κι αγαπημένα,
πράγματα δικά σου, καθημερινά.


Paroles: Manolis Rasoulis
Musique: Manos Loizos
Première Performance: Haroula Alexiou

Autres interprétations:
Haroula Alexiou & Alkinoos Ioannidis

Toutes les choses me font penser à toi,
Les plus simples et tes préférées
Les tiennes de chaque jour
Comme si elles attendaient, elles aussi, avec moi
que tu viennes même que ce soit le dernier lever du soleil.

Tout notre amour emplit la chambre
Comme un chant que nous chantions tous les deux
Visages et paroles et le rêve qui,
lorsqu'il fera jour, montrera ce qui doit être vrai.

Toutes les choses me font penser à toi,
Les plus simples et tes préférées
Les tiennes de chaque jour

Tout me fait penser à toi
Et plus encore nos bons amis
Certains à la taverne et d'autres au cinéma
Je lis l'unique lettre que tu m'as envoyée
Avant que nous nous soyons embrassés pour la première fois

Tout notre amour emplit la chambre
Comme un chant que nous chantions tous les deux
Visages et paroles et le rêve qui,
lorsqu'il fera jour, montrera ce qui doit être vrai.

Toutes les choses me font penser à toi,
Les plus simples et tes préférées
Les tiennes de chaque jour

 Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
   www.projethomere.com © 03-06-2008 @ 07:02

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο