Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98749 Τραγούδια, 239954 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Du hieltest dein ICH LIEB DICH nur zum Teil (KARAOKE) - 1644 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Βέρτης

Έμαθα να λέω άσπρο πάτο,
ήταν γεμάτο το ποτήρι απ’ τις πίκρες
έμαθα να λέω στην υγειά μου
έλα καρδιά μου, κράτα μακριά τις λύπες
έμαθα και να πετάω στην άκρη
το φαρμάκι απ’ τα λόγια που μου είπες.

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου σε βαρέθηκα
πριν προλάβω λίγο να χαρώ
μόνος στη ζωή μου πάλι βρέθηκα

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου απόψε ράγισα
κι από το γυαλί σου θα κοπώ
αφού λείπει αυτή που τόσο αγάπησα.

Έμαθα να λέω δε βαριέσαι
μην στεναχωριέσαι, όλα πάντοτε αλλάζουν
έμαθα να γυρνάω τις πλάτες σε αγάπες
που ερήμην με δικάζουν
έμαθα να βρέχομαι στην μπόρα να λέω προχώρα
κι αν τα ρούχα μου αίμα στάζουν.

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου σε βαρέθηκα
πριν προλάβω λίγο να χαρώ
μόνος στη ζωή μου πάλι βρέθηκα

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου απόψε ράγισα
κι από το γυαλί σου θα κοπώ
αφού λείπει αυτή που τόσο αγάπησα


Text: Yioryos Theofanous
Musik: Yioryos Theofanous
Uraufführung: Nikos Vertis

Ich hab' gelernt zu rufen: "Hoch die Tassen!"
Und zu fassen gleich mein Glas voll Bitterkeiten
Ich hab' gelernt "Zu meinem Wohl!" zu heben
Dem Herz zu reden: "Halt' dich fern von allen Leiden!"
Ich hab' gelernt das Gift von deiner Sprache
Wegzumachen - deine Worte auszuscheiden

Du hieltest dein "Ich lieb' dich!" nur zum Teil
Oh du Einsamkeit du lässt sich hassen
Ich konnte damals noch so glücklich sein
Doch früher wieder wurde ich verlassen

Du hieltest dein "Ich lieb' dich!" nur zum Teil
Heute Abend wurde ich zerrissen
Einsamkeitsglasscherben dringen ein
Da ich meine Liebste jetzt vermisse

Ich hab' gelernt zu flüstern: "Nur die Ruhe!
Ich weiß was ich tue! Alle Wunden immer heilen!"
Ich hab' gelernt entschlossen zu missachten
Leidenschaften die mich im Fehlen beurteilen
Ich hab' gelernt im Regen nass zu schreiten
Zu sagen: "Weiter!" - sogar mit Blut in meinen Kleidern

Du hieltest dein "Ich lieb' dich!" nur zum Teil
Oh du Einsamkeit du lässt sich hassen
Ich konnte damals noch so glücklich sein
Doch früher wieder wurde ich verlassen

Du hieltest dein "Ich lieb' dich!" nur zum Teil
Heute Abend wurde ich zerrissen
Einsamkeitsglasscherben dringen ein
Da ich meine Liebste jetzt vermisse

 Literarische Übersetzung
"Karaoke"-Art
Bitte um Stellungnahme
Elżbeta Flisak
01.04.2008

Ψάχνω πρόσληψη!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 26-04-2008 @ 11:11

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο