Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98716 Τραγούδια, 239860 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Podzieliłaś KOCHAM pół na pół - 1639 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Βέρτης

Έμαθα να λέω άσπρο πάτο,
ήταν γεμάτο το ποτήρι απ’ τις πίκρες
έμαθα να λέω στην υγειά μου
έλα καρδιά μου, κράτα μακριά τις λύπες
έμαθα και να πετάω στην άκρη
το φαρμάκι απ’ τα λόγια που μου είπες.

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου σε βαρέθηκα
πριν προλάβω λίγο να χαρώ
μόνος στη ζωή μου πάλι βρέθηκα

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου απόψε ράγισα
κι από το γυαλί σου θα κοπώ
αφού λείπει αυτή που τόσο αγάπησα.

Έμαθα να λέω δε βαριέσαι
μην στεναχωριέσαι, όλα πάντοτε αλλάζουν
έμαθα να γυρνάω τις πλάτες σε αγάπες
που ερήμην με δικάζουν
έμαθα να βρέχομαι στην μπόρα να λέω προχώρα
κι αν τα ρούχα μου αίμα στάζουν.

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου σε βαρέθηκα
πριν προλάβω λίγο να χαρώ
μόνος στη ζωή μου πάλι βρέθηκα

Κράτησες μισά τα σ’ αγαπώ
άντε μοναξιά μου απόψε ράγισα
κι από το γυαλί σου θα κοπώ
αφού λείπει αυτή που τόσο αγάπησα


Teksty: Yioryos Theofanous
Muzyka: Yioryos Theofanous
Pierwszy występ: Nikos Vertis

Nauczyłem się "Hej, do dna!" krzyczeć
I goryczy kielich duszkiem wnet wypijać
Nauczyłem się "Me zdrowie!" wołać
"Ech, duszo moja, smutki staraj się omijać!"
Nauczyłem się też nie przyjmować
Twego słowa co jak trutka mnie zabija

Podzieliłaś "Kocham" pół na pół
Mam już ciebie dość - ma samotności
Zanim trochę szczęścia los dać mógł
Sam na sam zostałem w swej miłości

Dotrzymałaś tylko pół swych słów
Dziś wieczorem serce swe złamałem
Zranię się szkłem samotności znów
Skoro nie ma tej którą kochałem

Umiem mówić "Weź się nie zadręczaj
I nie zamęczaj" - wszystko się układa w końcu
Umiem się odwracać bez litości
Od miłości które mnie zaocznie sądzą
Umiem iść przez burzę przemoknięty
I przesiąknięty - niech nawet szaty me krew sączą

Podzieliłaś "Kocham" pół na pół
Mam już ciebie dość - ma samotności
Zanim trochę szczęścia los dać mógł
Sam na sam zostałem w swej miłości

Dotrzymałaś tylko pół swych słów
Dziś wieczorem serce swe złamałem
Zranię się szkłem samotności znów
Skoro nie ma tej którą kochałem

 Przekład literacki
Typ "karaoke"
Pozwoliłam sobie podzielić tytułową frazę pół na pół, żeby wydobyć z niej maksimum sensu.
Dziękuję z góry za wszelkie komentarze.
Elżbieta Flisak
30.03.2008

Ψάχνω πρόσληψη!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 30-03-2008 @ 11:59

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο