Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
57673 Τραγούδια, 184486 Ποιήματα, 25282 Μεταφράσεις, 26490 Αφιερώσεις
 

Dawn - 1183 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Κώστας Τριπολίτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Άλλες ερμηνείες:
Αλέξια
Γιάννης Πάριος
Βίκυ Λέανδρος

Η σκοτεινιά της κάμαρας
θα ρθει μαζί σου
ντύσου ντύσου ντύσου
κι η νύχτα αυτή που κράτησες δική σου
ντύσου ντύσου

Ο κόσμος ξημερώνει
ο κόσμος ξημερώνει

Με τα φιλιά που κάρφωσα
εδώ βαθιά σου
βιάσου βιάσου βιάσου
κι αυτά που απόψε κέρδισες δικά σου
βιάσου βιάσου

Ο κόσμος ξημερώνει
ο κόσμος ξημερώνει


Lyrics: Kostas Tripolitis
Music: Mikis Theodorakis
First version: Yioryos Ntalaras

Other versions:
Alexia
Yiannis Parios
Viky Leandros

The darkness of the room
will come along with you
get dressed...
and also this night that you kept for your own
get dressed...

Dawn on the world
Dawn on the world

With the kisses that I planted
here deep inside you
hurry....
and the ones that tonight you won for your own
hurry...

Dawn on the world
Dawn on the world

 Στα Ελληνικά υπάρχουν 4-5 ρήματα που σημαίνουν «ξημερώνει» - στα Αγγλικά ούτε ένα, χρειάζεται περίφραση. Δεν ξέρω αν λέει κάτι για τα ελληνικά ξημερώματα...
* This ought to be a verb. Greek has some five one-word verbs to signify that dawn... comes into existence? English doesn't have even one, so I used the substantive.
   Geeske © 06-11-2005 @ 15:17

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο