Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
94973 Τραγούδια, 236138 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Sono amare le mie labbra - 135 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Νίκος Δαλέζιος & Νίκος Καρανικόλας
Μουσική: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Νίκος Καρανικόλας & Νίκος Δαλέζιος
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης     Φωνητικά: Νίκος Καρανικόλας

Απόψε πάλι, φίλοι μου,
είναι πικρά τα χείλη μου,
κλαίει η δόλια μου η ψυχή
κι αναστενάζει όλη η γη,
κλαίει η δόλια μου η ψυχή
κι αναστενάζει όλη η γη.

Αχ και δεν αντέχω πια.

Σε ποιον τον πόνο μου να πω,
ίσως και παρηγορηθώ,
κάποιας γυναίκας η οργή
μου `χει ρημάξει την ζωή,
κάποιας γυναίκας η οργή
μου `χει ρημάξει την ζωή.

Αχ και δεν αντέχω πια.

Κάθομαι μόνος, σκεφτικός,
κλαμένος, μελαγχολικός,
και τη φτωχή μου την καρδιά
την εσκεπάζει η συννεφιά,
και τη φτωχή μου την καρδιά
την εσκεπάζει η συννεφιά.

Αχ και δεν αντέχω πια.


Lyrics: Yriyoris Bithikotsis & Nikos Dalezios & Nikos Karanikolas
Musica: Yriyoris Bithikotsis & Nikos Karanikolas & Nikos Dalezios
Prima esecuzione: Yriyoris Bithikotsis     Fonitika: Nikos Karanikolas

Stanotte di nuovo, amici miei,
sono amare le mie labbra,
piange il mio cuore infelice,
e tutta la terra sospira,
piange il mio cuore infelice,
e tutta la terra sospira.

Ah, e non ce la faccio più.

A chi posso confidare il mio dolore?
Forse troverei chi mi consola,
la collera di una certa donna
mi ha rovinato la vita,
la collera di una certa donna
mi ha rovinato la vita.

Ah, e non ce la faccio più.

Vivo da solo, pensieroso,
piangente, melancolico,
e la nuvolaglia copre
il mio povero cuore,
e il mio povero cuore
la nuvolaglia copre.

Ah, e non ce la faccio più.

   android2020 © 12-11-2016 @ 22:28

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο