Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
72272 Τραγούδια, 222236 Ποιήματα, 27191 Μεταφράσεις, 26565 Αφιερώσεις
 

Tango à mon miroir - 102 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Άκος Δασκαλόπουλος
Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Πρώτη εκτέλεση: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας

Όλοι οι παλιοί μου φίλοι πήγαν φυλακή,
όλες οι παλιές μου φίλες έχουν τρελαθεί,
κι όσοι γλύτωσαν, σκουριάζουν μεσ’ στην ερημιά
γάμος ή παρανομία ή ψευτοδουλειά.

Είναι και καμπόσοι άλλοι που ’γιναν γιατροί,
ποιητές, δημοσιογράφοι περιβόητοι,
μα δεν είναι όπως ήταν, απερίσκεπτοι,
βλοσυροί, αρπάζουν πάντα την περίσταση.

Πες αηδόνι μου τραγούδι, ριξ’ την κλινική,
στην πορεία που τραβάμε, την ανοδική,
είναι όλα απελπισμένα κι αντιφατικά,
της αγάπης τα τραγούδια, τα σκυλάδικα.

Όλες οι παλιές μου φίλες έχουν τρελαθεί
κι όλοι οι παλιοί μου φίλοι πήγαν φυλακή
κι όσοι γλύτωσαν, σκουριάζουν μεσ’ στην ερημιά
γάμος ή παρανομία ή ψευτοδουλειά.


Paroles: Akos Daskalopoulos
Musique: Lavrentis Mahairitsas
Première Performance: Lavrentis Mahairitsas

Tous mes anciens amis sont allés en prison
Toutes mes anciennes amies sont devenues folles
Et ceux qui y ont échappé rouillent dans la solitude
Le mariage, l’illégalité ou de pseudo-métiers.

Quelques autres sont devenus médecins,
Poètes, journalistes, célèbres,
Mais ils ne sont plus comme avant, téméraires,
L’air sévère, ils saisissent toujours l’occasion

Mon rossignol, chante-moi une chanson, échappe-toi de la clinique,
Dans notre pénible ascension
Tout est désespéré et contradictoire
Les chansons d’amour, les bouzoukias.

Toutes mes anciennes amies sont devenues folles
Tous mes anciens amis sont allés en prison
Et ceux qui y ont échappé rouillent dans la solitude
Le mariage, l’illégalité ou de pseudo-métiers.

 Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
   www.projethomere.com © 19-08-2016 @ 17:06

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο