Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
72272 Τραγούδια, 222116 Ποιήματα, 27191 Μεταφράσεις, 26565 Αφιερώσεις
 

Lentesymfonie - 147 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
Μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Μαρκόπουλος & Χαράλαμπος Γαργανουράκης & Βασιλική Λαβίνα

ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΘΕΤΗ
Χίλια εννιακόσια τριάντα οκτώ. Ο Ρίτσος τελειώνει την εαρινή συμφωνία.
Η εαρινή συμφωνία είναι ένα ποίημα κοινωνικό ερωτικό, γεμάτο με όλα
τα χρώματα της ίριδος. Ο ποιητής δίνει ένα παγκόσμιο μήνυμα εναντίον
του επερχομένου πολέμου, αντιπαραθέτοντας την ομορφιά της ζωής.
"Ανοίχτε τα παράθυρα να μπει το σύμπαν ανθισμένο μ’ όλες τις παπαρούνες
του αίματός μας", μερικές φράσεις. Και.......

Απλώνουμε τα χέρια στον ήλιο στον ήλιο
και τραγουδάμε και τραγουδάμε.
Το φως κελαηδάει, άιντε κελαηδάει
στις φλέβες του χόρτου και της πέτρας.
Άξιζε να υπάρξουμε για να συναντηθούμε.

Αγαπούμε τη γη, τους ανθρώπους και τα ζωα.
Τα ερπετά, τον ουρανό και τα έντομα.
Είμαστε, είμαστε κι εμείς όλα μαζί.
Μαζί κι ο ουρανός και η γη.

Απλώνουμε τα χέρια στον ήλιο στον ήλιο
και τραγουδάμε και τραγουδάμε.
Ο ήλιος με φωνάζει, ο ήλιος με φωνάζει.
Χαρά, χαρά. Δε μας νοιάζει τι θ’ αφήσει
το φιλί μας μες στο χρόνο και στο τραγούδι.


Tekst: Yiannis Ritsos
Muziek: Yiannis Markopoulos
Eerste optreden: Yiannis Markopoulos & Haralabos Yaryanourakis & Vasiliki Lavina

VOORWOORD VAN DE COMPONIST
1938: Ritsos is klaar met de lentesymfonie.
Het is een sociaal liefdesgedicht, vol regenboogkleuren.
De dichter spreekt ons allen aan tegen de komende oorlog,
door er de schoonheid van het leven tegenover te stellen.
"Doe open de vensters, laat binnen het heelal in bloei
met alle klaprozen van ons bloed", ...

Met open armen voor de zon, voor de zon,
zingen we, zingen we.
Het licht kwinkeleert, ja het zingt
in de aders van gras en steen.
Gelukkig dat we er waren, zo konden we mekaar ontmoeten.

We houden van de aarde, de mensen en de dieren.
De reptielen, de hemel en de insecten.
We zijn, we zijn ook wij allen samen.
Samen zijn ook hemel en aarde.

Met open armen voor de zon, voor de zon,
zingen we, zingen we.
De zon roept me, de zon roept me.
Vreugde, vreugde. Het geeft niet wat overblijft
van onze kus in de tijd en in het lied.

   renehaentjens © 09-05-2016 @ 01:07

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο