Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
101516 Τραγούδια, 245053 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Гулящая! - 1701 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Βασίλης Δήμας
Μουσική: Βασίλης Δήμας
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Οικονομόπουλος

Μονάχα δυο κουβέντες τρυφερές σου ζήτησα
Κι εσύ μου δίνεις μόνο μαχαιριές, αλήτισσα
Δυο ξένα χείλη τώρα πια φιλάς
Με βλέπεις μες στα μάτια και γελάς
Αλήτισσα

Γελάς, αλήτισσα, γελάς
Γιατί δεν ξέρεις ν’ αγαπάς
Αυτά που ζήσαμε ξεχνάς
Γελάς, αλήτισσα, γελάς
Γελάς, αλήτισσα, γελάς
Γιατί δεν ξέρεις ν’ αγαπάς
Γυρνάς και πόνο με κερνάς
Αλήτισσα

Κι αν πάλι από μια δίκη με περνάς, συνήθισα
Σ’ αγάπησα κι εσύ με προσπερνάς, αλήτισσα
Δυο ξένα χείλη τώρα πια φιλάς
Με βλέπεις μες στα μάτια και γελάς
Αλήτισσα

Γελάς, αλήτισσα, γελάς
Γιατί δεν ξέρεις ν’ αγαπάς
Αυτά που ζήσαμε ξεχνάς
Γελάς, αλήτισσα, γελάς
Γελάς, αλήτισσα, γελάς
Γιατί δεν ξέρεις ν’ αγαπάς
Γυρνάς και πόνο με κερνάς
Αλήτισσα


лирика: Vasilis Dimas
lyrics
музыка: Vasilis Dimas

Первое исполнение: Nikos Oikonomopoulos

Два нежных слова у тебя выпрашивал,
Ну а в ответ наставила ты нож - гулящая!
Чужие губы продолжаешь целовать,
Смеешься прямо глядя мне в глаза...
Гулящая!

И вот опять звучит разгульный смех,
Опять любовь ты превращаешь в грех!
Всю жизнь разрушила ты в прах,
И ты смеешься,
глядя мне в глаза!
Боль моя льется через чаши верх
под твой разгульный дикий смех!
Гулящая!

Привык я, что за все ты воздаешь,
И что в любви меня ты превзойдешь,
К другому от меня ты вновь уйдешь
И глядя мне в глаза опять соврешь -
Гулящая!

И вот опять звучит разгульный смех,
Опять любовь ты превращаешь в грех!
Всю жизнь разрушила ты в прах,
И ты смеешься,
глядя мне в глаза!
Боль моя льется через чаши верх
под твой разгульный дикий смех!
Гулящая!

 Это свободный перевод. Название может переводиться как "Гулящая", "Беспутная, "Распутная" - это все синонимы. Но не "Бродяга" и не "Хулиганка" - это совсем другое значение
   mari zhezhera, NP162435S890WB681A © 07-08-2014 @ 20:22

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο