Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
73864 Τραγούδια, 225336 Ποιήματα, 27190 Μεταφράσεις, 26567 Αφιερώσεις
 

Bosporus - 1933 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Ζούδιαρης
Μουσική: Νίκος Ζούδιαρης
Πρώτη εκτέλεση: Αλκίνοος Ιωαννίδης

Άλλες ερμηνείες:
Μάριος Φραγκούλης

Τα πνεύματα επιστρέφουνε τις νύχτες
φωτάκια από αλύτρωτες ψυχές
κι αν δεις εκεί ψηλά στις πολεμίστρες
θα δεις να σε κοιτάζουνε μορφές

Και τότε ένα παράπονο σε παίρνει
και στα καντούνια μέσα σε γυρνά
η Πόλη μια παλιά αγαπημένη
που συναντάς σε ξένη αγκαλιά

Θέλω να πιω όλο το Βόσπορο
αλλάζουνε εντός μου τα σύνορα του κόσμου

Την βρήκα στις στροφές των ποιημάτων
με τις βαριές χανούμισσες να ζει
και ρίχνω μες στο στόμα των αρμάτων
την κούφια μου αλήθεια τη μισή

Θέλω να πιω όλο το Βόσπορο
αλλάζουνε εντός μου τα σύνορα του κόσμου


Text: Nikos Zoudiaris
Musik: Nikos Zoudiaris
Uraufführung: Alkinoos Ioannidis

Weitere Aufführungen:
Marios Fraykoulis

Die Geiste kommen in den Nächten zurück
wie Lichtchen aus unbefreiten Seelen
und wenn man da oben an die Schießscharte sieht,
sieht man, dass man von Figuren betrachtet wird.

Und dann wird man traurich
und deswegen wandert man durch die Gassen.
Die Stadt ist eine alte Beliebte,
der man in fremden Armen begegnet.

Ich will den ganzen Bosporus trinken
In mir ändern sich die Grenzen der ganze Welt.

Ich fand sie in den Strophen der Gedichte
wo sie mit den schweren Hanoumisses* lebte
und ich werfe meine halbe leere Wahrheit
vor die Waffen.

Ich will den ganzen Bosporus trinken
In mir ändern sich die Grenzen der ganze Welt.

 αμετάφραστο
   Φοίβος © 29-03-2003 @ 05:22

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο