Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
101035 Τραγούδια, 244293 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Die Ameise - 1691 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Μάνος Λοΐζος
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Πρώτη εκτέλεση: Μάνος Λοΐζος

Άλλες ερμηνείες:
Σωκράτης Μάλαμας

Ένας μέρμηγκας κουφός με πήρε απ το χέρι
Είμαι λέει ο πιο σοφός σ’ ολόκληρο τ’ ασκέρι

Και τα μικρά του τα μερμηγκάκια
χειροκροτάνε μ’ ενθουσιασμό
εν δυο προσκυνάμε,
εν δυο πολεμάμε,
εν δυο δεν πεινάμε

Τα βολεύεις μια χαρά σπουδαίο μου μυρμήγκι
όμως πρόσεχε καλά τ’ ωραίο σου λαρύγγι

Και τα μικρά του τα μερμηγκάκια
χειροκροτάνε μ’ ενθουσιασμό
εν δυο προσκυνάμε,
εν δυο πολεμάμε,
εν δυο μα πεινάμε

Πριν προλάβω να του πω το σύστημα ν’ αλλάξει
πλάκωσε όλο το χωριό το μέρμηγκα να χάψει

Και τα μικρά του τα μερμηγκάκια
χειροκροτάνε μ’ ενθουσιασμό
εν δυο προσκυνάμε,
εν δυο μα πεινάμε,
εν δυο θα σε φάμε!


Text: Manos Loizos
Musik: Manos Loizos
Uraufführung: Manos Loizos

Weitere Aufführungen:
Sokratis Malamas

Eine taube Ameise nahm mich an der Hand
Ich bin, sagt sie, die klügste von der ganzen Truppe

Und ihre kleine Ameisenschar
klatschte mit Enthusiasmus
zu zweit erwiesen wir ihr die Referenz,
zu zweit zogen wir in die Schlacht,
zu zweit hatten wir keinen Hunger

Du bereitest mir eine besondere Freude, meine Ameise
pass aber gut auf deine Kehle auf

Und ihre kleine Ameisenschar
klatschte mit Enthusiasmus
zu zweit erwiesen wir ihr die Referenz,
zu zweit zogen wir in die Schlacht,
zu zweit, aber wir hatten Hunger

Bevor ich es schaffe, ihr zu sagen, dass sich das System geändert hat
zerdrückte das ganze Dorf die Ameise, um sie zu verschlingen

Und ihre kleine Ameisenschar
klatschte mit Enthusiasmus
zu zweit erwiesen wir ihr die Referenz,
zu zweit, aber wir hatten Hunger
zu zweit werden wir dich fressen

   lipsia © 06-08-2014 @ 21:08

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο