Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
110328 Τραγούδια, 251294 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Dimitro de geprezene - 1782 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εκτελέσεις:

Δημήτρω παινεμένη Δημήτρω ξακουστή
Πρωτοαρραβωνιασμένη στον νιό τον Κωσταντή
Τον Κωσταντή δε θέλει πούναι παιδί φτωχό
Θέλει τον Παναγιώτη το γραμματικό.
Πάρε με Παναγιώτη να πάμε στου Ραβδά
Μάνα μου θα σε κάνει Ραβδιώτικο μπαμπά
Πάρε με Παναγιώτη απ’όχω το σοκάλ
Μάνα μου θα σε κάνει μες το Ραβδά μπακάλ(η)
Τι να σου πω Δημήτρω τ’αρέσω του ντουκάλς
Δε θέλω γω να γίνω μες του Ραβδά μπακάλς


Tekst: Paradosiako
Muziek: Paradosiako
Andere optredens: ."\n"
Dimitro (vr!) de geprezene, befaamde Dimitro
was eerst verloofd met de jonge Konstantis
Ze moet Konstantis niet hebben, het is een arme jongen
Ze wil Panayotis, de kantoorklerk.
Neem me mee, Panayotis, we gaan naar Ravda
Mijn mama zal je een papa (of pope) van Ravda maken
Neem me mee, Panayotis, weg van deze plaats
Mijn mama zal in Ravda een kruidenier van je maken
Wat zal ik zeggen, Dimitro, ik hou van deze plaats
Ik wil geen kruidenier worden in Ravda

 http://www.allthelyrics.com/forum/greek-lyrics-translation/78937-thymios-gogidis.html
   renehaentjens © 23-02-2011 @ 14:07
   renehaentjens
13-03-2015 17:37
http://www.anatolikiromilia.com/tabs-and-toggles/

De tekst verwijst naar een gebeurtenis in het dorp Ravda begin twintigste eeuw. Dimitro wilde niet weten van haar verloofde Konstantis,ze koos voor Panayotis Theocharakis, een kantoorklerk uit het dorp Banna, die haar meer prestige kon geven. Uiteindelijk is ze nooit getrouwd. Met de volksverhuizing kwam Dimitro terecht in Griekenland en Panayotis bleef in Banna, waar hij gedood werd door de Bulgaren.

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο