Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
107220 Τραγούδια, 248083 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

波幾千幾万 (ヒリャ ミリャ キマタ) - 1740 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Κ.Χ Μύρης
Μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Ξυλούρης

Άλλες ερμηνείες:
Βασίλης Σκουλάς
Χαράλαμπος Γαργανουράκης
Γιάννης Κότσιρας
Γιώργος Νταλάρας & Γλυκερία

Χίλια μύρια κύματα μακριά τ’ Αϊβαλί

Μέρες της αρμύρας κι ο ήλιος πάντα εκεί
με τα μακεδονίτικα πουλιά και τ’ αρμενάκια
που ελοξοδρόμησαν και χάσανε την Μπαρμπαριά

Πότε παραμονεύοντας τον πόρφυρα
το μαύρο ψάρι έρχεται φεύγει
μικραίνουν οι κύκλοι του

Χίλια μύρια κύματα μακριά τ’ Αϊβαλί

Μεγάλωσαν τα γένια μας η ψυχή μας αλλιώτεψε
αγριεμένο το σκυλί γαβγίζει τη φωνή του
βοήθα καλέ μου μη φαγωθούμε μεταξύ μας

Χίλια μύρια κύματα μακριά τ’ Αϊβαλί

Ώρες ώρες μερεύουμε με τη χορδή της λύρας
δεμένος πισθάγκωνα στο μεσιανό κατάρτι
ο Χιώτης ο τυφλός τραγουδιστής βραχνός προφήτης
μασώντας τη μαστίχα του παινεύει την Ελένη
κι άλλοτε τη Τζαβέλαινα τραβάει στο χορό

Χίλια μύρια κύματα μακριά τ’ Αϊβαλί


作詞: K.H Myris
作曲: Yiannis Markopoulos
初演: Nikos Xylouris

その他の演奏:
Vasilis Skoulas
Haralabos Yaryanourakis
Yiannis Kotsiras
Yioryos Ntalaras & Ylykeria

アイヴァリは波幾千幾万の彼方

塩気の日々、太陽はいつもあそこに(いつもあそこに)
道を逸れて蛮地を失った
マケドニアの鳥たちに索具

鮫を待ち伏せたりしながら
黒い魚は行ったり来たり
その描く円が小さくなっていく

アイヴァリは波幾千幾万の彼方

私たちの髭は伸び、心は変わってしまった
犬はたけり狂い、吠え抜く
助けてくれ-でなければ私たちは共食いだ

アイヴァリは波幾千幾万の彼方

時折、リラの音で和まされる
真中の帆柱に後手に縛られ
ヒオス島の盲いた歌い手はしゃがれ声の預言者
樹脂を噛みながらヘレンを称えたり
ジャヴェレナを踊りに導いたり(踊りに導いたり)

アイヴァリは波幾千幾万の彼方

 K・Ch・ミーリス作詞/G・マルコプロス作曲/N・クシルリス初演/
その他の演奏:V・スクラス、Ch・ガルガヌラキス、Y・コツィラス等
-1919-22年の希土戦争により生じた小アジア西部沿岸都市の破壊とその難民の悲劇を歌った歌。
-「アイヴァリ」はレスボス島向かいの小アジア海沿岸都市、アイヴァリック。
-「盲いた預言者」はホーマーのこと。
-「帆柱に縛られ…」はオデッセイとの比喩。
-「ヘレン」はトロヤ戦争のヘレンのこと。
-「樹脂」はヒオス島の樹脂ガム、マスティックのこと。
-「ジャヴェレナの踊りを導びく」はジャヴェレイ一族の女性の踊りの意味。
ジャヴェレイは北西ギリシア、スーリ地域の一族。スーリ人はギリシア独立戦争前にトルコと対立し、玉砕している。トルコ人に追い詰められたスーリ女性たちによる崖からの踊りながらの投身自決、「ザロンゴス山の踊り」は有名。
   transmania © 22-02-2011 @ 00:54

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο