Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
103928 Τραγούδια, 245409 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Silence - 1714 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Άλκης Αλκαίος
Μουσική: Σωκράτης Μάλαμας
Πρώτη εκτέλεση: Σωκράτης Μάλαμας

Όποιος ξεχνάει χάνεται
ραγίζει όποιος θυμάται
κι αυτός που παραστράτισε
στις ερημιές κοιμάται
Στα γιορτινά τα μαγαζιά
πολύχρωμες βιτρίνες
είπες πως θα `ρθεις να με βρεις
δυο χρόνια κι έξι μήνες

Μάθε τη γλώσσα της σιωπής
κι ύστερα έλα να μου πεις
πώς κλίνεται το σ’ αγαπώ
πώς βγάζει η έρημος καρπό

Αλλάζουν δρόμοι και μορφές
Οι εποχές αλλάζουν
κι οι από μηχανής θεοί
αμήχανα κοιτάζουν
άσ’ το παράθυρο ανοικτό
σ’ όλες τις καταιγίδες
θα δεις στο φως μιας αστραπής
όσα ποτέ δεν είδες

Μάθε τη γλώσσα της σιωπής
κι ύστερα έλα να μου πεις
πώς κλίνεται το σ’ αγαπώ
πώς βγάζει η έρημος καρπό


Lyrics: Alkis Alkaios
Music: Sokratis Malamas
First version: Sokratis Malamas

Who forgets, is lost
who remembers, is torn
and the one who strayed
is sleeping out in the wilderness
The shops decked for the holidays
with brightly coloured windows
You said you'd come to find me
two years and six months

Learn the language of silence
and afterwards come and tell me
how to conjugate "I love"
how the desert bears fruit

The ways and shapes are changing
the times they are changing too
and the "dei ex machina"
are looking on and looking lost
Leave the window open
to all the storms
by a flash of lightning you will see
things you never saw before

Learn the language of silence
and afterwards come and tell me
how to conjugate "I love"
how the desert bears fruit

 The "από μηχανής θεός" is the "god from the machine", usually called by his latin name even in modern day: deus ex machina. When the plot of the play had reached its peak of complication and seemed impossible to solve, the god would descend on the stage, out the machine, and make everything right. Nowadays it's called "special effects" or "industrial light and magic"... There is an untranslatable pun on those gods "apo michanis" (from the machine) who are watching "amichana" (meaning both "motionless" and "embarrassed").
   Geeske © 13-10-2005 @ 01:22

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο