Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
72369 Τραγούδια, 225319 Ποιήματα, 27190 Μεταφράσεις, 26567 Αφιερώσεις
 

Der Pilger - 2010 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Μουσική: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Πρώτη εκτέλεση: Αλκίνοος Ιωαννίδης

Τα βουνά περνάω
και τις θάλασσες περνώ
Κάποιον αγαπάω
Δυο ευχές κρατάω
και δυο τάματα κρατώ
Περπατώ και πάω

Κάποιος είπε πως η αγάπη
σ’ ένα αστέρι κατοικεί
αύριο βράδυ θα `μαι εκεί
Κάποιος είπε πως ο έρωτας
για μια στιγμή κρατά
αύριο βράδυ θα `ναι αργά

Στα πουλιά μιλάω
και στα δέντρα τραγουδώ
Κάποιον αγαπάω
Κι όταν τραγουδάω
προσευχές παραμιλώ
περπατώ και πάω

Κάποιος είπε πως ο δρόμος
είναι η φλέβα της φωτιάς
ψυχή μου πάντα να κυλάς
Κάποιος είπε πως ταξίδι
είναι μόνο η προσευχή
καρδιά μου να `σαι ζωντανή

Κάποιος είπε πως η αγάπη
σ’ ένα αστέρι κατοικεί
αύριο βράδυ θα `μαι εκεί
Κάποιος είπε πως ο έρωτας
για μια στιγμή κρατά
αύριο βράδυ θα `ναι αργά


Text: Alkinoos Ioannidis
Musik: Alkinoos Ioannidis
Uraufführung: Alkinoos Ioannidis

Ich gehe an Bergen vorbei
und ich ich gehe όber die Meere
Ich liebe jemanden
Ich halte zwei Wόnsche
und halte zwei Votive
Ich wandere und gehe

Jemand sagte, dass die Liebe
auf einem Stern wohnt.
Morgen am Abend werde ich dort sein.
Jemand sagte, dass die Leidenschft
nur einen Moment lang hδlt
Morgen Abend wird es zu spδt sein.

Ich spreche zu den Vφgeln
und ich singe zu den Bδumen
Ich liebe jemanden
Und wδhrend ich singe
flόstere ich Gebete
Ich wandere und gehe

Jemand sagte, dass die Liebe
die Vene des Feuers sei.
Meine Seele, du sollst immer weiter flieίen!
Jemand sagte, dass nur das Gebet
eine Reise sei.
Mein Herz, sei immer am Leben!

Jemand sagte, dass die Liebe
auf einem Stern wohnt.
Morgen am Abend werde ich dort sein.
Jemand sagte, dass die Leidenschft
nur einen Moment lang hδlt
Morgen Abend wird es zu spδt sein.


   dolce © 29-09-2005 @ 10:45
   kretakatze
09-11-2008 15:07
Diese Übersetzung enthält Fehler. Der krasseste ist, dass "der Weg" als "die Liebe" übersetzt wurde.

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο