Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
111156 Τραγούδια, 254776 Ποιήματα, 28003 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

Jollen sinua näe - 1882 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Διονύσης Τζεφρώνης
Μουσική: Αντώνης Βαρδής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Άλλες ερμηνείες:
Ελένη Βιτάλη

Το χιόνι άσπρο στο βουνό μα η ψυχή μου μαύρη
το περιστέρι τ’ ορφανό παρηγοριά που νά `βρει
οι μέρες φεύγουν κι ο καιρός μα το μαράζι μένει
χοντρό σκοινί παίρνει ο καημός τα σωθικά μου δένει

Άμα δε σε δω το βράδυ ζωντανός θα πάω στον Άδη
ζωντανός θα πάω στον Άδη άμα δε σε δω το βράδυ

Σου στέλνω γράμμα σε χαρτί κι απάντηση δε δίνεις
τη δόλια μου καρδιά γιατί σαν το κερί τη σβήνεις

Κι αν σβήσω όλες τις συμφορές θα `ναι διπλός ο πόνος
γιατί πεθαίνει δυο φορές όποιος πεθαίνει μόνος

Άμα δε σε δω το βράδυ ζωντανός θα πάω στον Άδη
ζωντανός θα πάω στον Άδη άμα δε σε δω το βράδυ


Lyrics: Dionysis Tzefronis
Musiikki: Antonis Vardis
Kantaesitys: Yioryos Ntalaras

Muut esitykset:
Eleni Vitali

Lumi valkoista vuorella mutta sieluni musta
kyyhky orpo lohdun mistä löytää
päivät menevät ja aika mutta kurjuus pysyy
paksun pölyn saa ja kaipuu sydämeni sykkyrään

Jollen sinua näe illalla elävänä menen Hadekseen
elävänä menen Hadekseen ellen sinua näe illalla

Sulle lähetän kirjeen paperilla ja vastausta et anna
kurjan sydämeni miksi kuin kynttilän sammutat

Ja jos sammutan kaikki onnettomuudet on tuplana tuska
koska kuolee kahdesti joka kuolee yksin

Jollen sinua näe illalla elävänä menen Hadekseen
elävänä menen Hadekseen ellen sinua näe illalla

   ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 04-02-2010 @ 13:48

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο