Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
68917 Τραγούδια, 220717 Ποιήματα, 26564 Μεταφράσεις, 26564 Αφιερώσεις
 

Ma cherie, mon amour - 579 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης
Πρώτη εκτέλεση: Σταμάτης Κραουνάκης & Λίνα Νικολακοπούλου

Κουβέντα θ’ ανοίξουμε τώρα
με τι εννοείς και τι εννοώ;
Ξεκίνα παιδί μου προχώρα
η τρελά κι η νύχτα δεν έχουν θεό

Το χέρι σου δώσ’ μου
και πάμε στου κόσμου
την πιο νευρικιά διαδρομή
εμείς και νεκροί θα αγαπάμε
το θύμα, το θύτη και την αφορμή

Αγάπη μου, λατρεία μου
κουβέντα κι ιστορία μου
δικό μου πεπρωμένο
Χριστέ και Παναγία μου
στην πρώτη απεργία μου
μαζί σου κατεβαίνω

Κουβέντα θ’ ανοίξουμε τώρα
με τι ‘ναι καλό και τι ‘ναι κακό;
Ξεκίνα παιδί μου προχώρα
δεν είναι για φόβο και πανικό

Το χέρι σου δώσ’ μου
και πάμε στου κόσμου
την πιο νευρικιά διαδρομή
εμείς και νεκροί θα αγαπάμε
τα όχι, τα ίσως, τα ναι και τα μη


Paroles: Lina Nikolakopoulou
Musique: Stamatis Kraounakis
Première Performance: Stamatis Kraounakis & Lina Nikolakopoulou

On va maintenant ouvrir une conversation
sur ce que tu entends ici et sur ce que j' entends la?
Alors mon enfant demarre avance
la folie et la nuit n' ont pas de Dieu.

Donne- moi ta main
et allons faire le traget
lr plus nerveux du monde.
Nous meme morts nous aimerons
la victime, le bourreau et la cause.

Ma cherie mon amour
ma conversation et mon histoire
mon propre destin
mon Christ et ma Sainte- Vierge
a ma premiere greve,
je descendrai avec toi.

On va maintenant commencer une conversation
sur ce qui est bon, sur ce qui est mauvais.
Demarre mon enfant, avance
ce n'est pas pour la peur ni pour la panique.

Donne- moi ta main
et allons faire le traget
le plus nerveux du monde.
Nous, meme morts, on aime
les "non" les"peut-etre" les "oui" et les "ne

 ΣΤΙΧΟΥΡΓΟΣ: ΛΙΝΑ ΝΙΚΟΛΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
   sofiagera © 14-08-2009 @ 18:25

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο