Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
70145 Τραγούδια, 221381 Ποιήματα, 27191 Μεταφράσεις, 26564 Αφιερώσεις
 

Gira, pala del mulino ((N. Gatsos - Lorca) - 804 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Λάκης Παππάς

Άλλες ερμηνείες:
Γιώργος Ρωμανός
Μαρία Φαραντούρη
Νένα Βενετσάνου
Αρλέτα
Αλκίνοος Ιωαννίδης

Γύρνα φτερωτή του μύλου να περάσει το νερό,
μέριασε θολό ποτάμι να `ρθει το συμπεθεριό,
έβγα στ’ άσπρο σου μπαλκόνι φεγγαράκι μου χρυσό.

Τραγουδάνε τα νιογάμπρια και περνάν τον ποταμό,
λάμπει στο χορτάρι η πάχνη, φτάνει το συμπεθεριό.
Μέλι θα γιομίσει τώρα κάθε μύγδαλο πικρό.

Γύρνα φτερωτή του μύλου να περάσει το νερό
κι απ’ τον ποταμό που λάμπει να `ρθει το συμπεθεριό,
έβγα στ’ άσπρο σου μπαλκόνι φεγγαράκι μου χρυσό.


Lyrics: Nikos Ykatsos
Musica: Manos Hatzidakis
Prima esecuzione: Lakis Pappas

Altri spettacoli:
Yioryos Romanos
Maria Farantouri
Nena Venetsanou
Arleta
Alkinoos Ioannidis

Gira pala del mulino, che l'acqua passi,
fatti più in là torbido fiume che arriva il consuocero,
affacciati al tuo bianco balcone mia piccola luna dorata.

Cantando i novelli sposi attraversano il fiume
luccica di brina il prato, il consuocero arriva.
Si riempirà di miele adesso ogni mandorla amara.

Gira pala del mulino, che passi l'acqua,
e dal lucente fiume arrivi il consuocero,
affacciati al tuo bianco balcone mia piccola luna dorata.

 Traduzione di N. Gatsos per le Nozze di Sangue di F.Garcia Lorca. Musica di M. Hadjidakis
   Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 11-05-2009 @ 15:21

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο