Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
109472 Τραγούδια, 249442 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Griechin

Μπορεί να σε λένε Μαρία
να μένεις σε κάποιο νησί
Μπορεί να σε λένε Σοφία
και να `σαι μια βάρκα μικρή

Μπορεί να σε λένε Ειρήνη
και να `σαι εκκλησάκι λευκό
Μπορεί να σε λένε Σελήνη
και να σαι φεγγάρι χρυσό

Καστανή κι Ελληνίδα
σε αγάπησα πολύ
Στου Τσιτσάνη τα τραγούδια
και στου Στέλιου τη φωνή

Καστανή κι Ελληνίδα
το φιλί σου γιατρειά
Στην ψυχή σου όλα τα είδα
με την πρώτη τη ματιά

Μπορεί να σε λεν’ Πηνελόπη
σε κάποια Ιθάκη να ζεις
στην Κρήτη, στην Κω, στη Ροδόπη
μπορεί και στην άκρη της γης

Μπορεί να σε λένε Μυρσίνη
και να `σαι μια αγάπη παλιά
Μπορεί να σε λεν’ Αφροδίτη
και να `σαι μια αρχαία θεά


Kann sein du heißt Maria
du wohnst auf irgendeiner Insel
Kann sein du heißt Sophia
und bist ein kleines Bötchen

Kann sein du heißt Irini
du bist ein weißes Kirchlein
Kann sein du heißt Selini
und bist ein goldnes Mondlein

Kastanienbraun und Griechin
ich habe dich sehr geliebt
die Lieder von Tsitsanis
und von Stelios die Stimme

Kastanienbraun und Griechin
Heilung ist ein Kuss von dir
In deiner Seele sah ich alles
auf den ersten Blick

Kann sein du heißt Penelope
und lebst auf irgendeinem Ithaka
auf Kreta, Kos, in den Rodopen
oder auch am Ende der Welt

Kann sein du heißt Myrsini
und bist eine vergangene Liebe
Kann sein du heißt Aphrodite
und bist eine archaische Göttin

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της