Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
106953 Τραγούδια, 247748 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Belogiannis lebt

Τον ξέρουνε τα ελάτια, τα πλατάνια
ίδιος μ’ αυτά, περήφανος, στητός
αχούν απ’ τη φωνή του τα ρουμάνια
μπρος για τη νίκη, για το κόμμα μπρος.

Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφές
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μας
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.

Ζει σ’ όλους τους καιρούς, σ’ όλους τους τόπους
το κάθε σπίτι, σπίτι του δικό.
Ζει ο Μπελογιάννης, ζει με τους ανθρώπους
που χτίζουν έναν κόσμο σοσιαλιστικό.

Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφές
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μας
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.


Ihn kennen die Tannen, die Platanen
gleich ihnen steht er stolz und aufrecht
von seiner Stimme widerhallt das Dickicht
voran für den Sieg, für die Partei voran.

Belogiannis lebt in unserem Herz.
Belogiannis lebt oben auf den Gipfeln
Belogiannis lebt und ist uns nahe
in der Lieder freien Versen.

Er lebt in allen Zeiten, an allen Plätzen
und jedes Haus ist sein Haus.
Belogiannis lebt, er lebt mit den Menschen,
die eine sozialistsche Welt aufbauen.

Belogiannis lebt in unserem Herz.
Belogiannis lebt oben auf den Gipfeln
Belogiannis lebt und ist uns nahe
in der Lieder freien Versen.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της