Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
100679 Τραγούδια, 243606 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Morte, se fossi un uomo

Xάρε, να ήσουν άνθρωπος
για μία ώρα μόνο...
να νιώσεις από μοναξιά,
να νιώσεις από πόνο!!

Θα `θελα να `σουν άοπλος,
να έβγαινες σεργιάνι
κι εγώ να κράταγα σπαθί,
να κράταγα δρεπάνι..

Και στα καλά καθούμενα, έτσι γιατί γουστάρω,
ό, τι πολυτιμότερο έχεις να σου το πάρω..
Μα εσύ δεν είσαι άνθρωπος, εσύ είσαι δολοφόνος
και που μιλάω με σένανε χαμένος πάει ο χρόνος...

Χάρε, να ήσουν άνθρωπος
να δω τη δύναμή σου
να ήσουνα στη θέση μου,
να ήμουν στη δική σου...

Και στα καλά καθούμενα, έτσι γιατί γουστάρω
ό, τι πολυτιμότερο έχεις να σου το πάρω..
Μα εσύ δεν είσαι άνθρωπος, εσύ είσαι δολοφόνος
και που μιλάω με σένανε χαμένος πάει ο χρόνος...


Morte, se fossi un uomo
anche solo per un' ora
per conoscere la solitudine
per conoscere il dolore

Vorrei che fossi disarmata,
che andassi in giro cosi'
ed io portassi la spada
portassi la falce...

E senza battere ciglio, cosi' giusto perche' mi va,
prenderti cio' che hai di piu' caro...
Ma tu non sei un uomo, tu sei un assassino
ed a parlare con te si perde solo tempo

Morte, se fossi un uomo
per vedere la tua forza
se fossi al mio posto
ed io al tuo

E senza battere ciglio, cosi' giusto perche' mi va,
prenderti cio' che hai di piu' caro...
Ma tu non sei un uomo, tu sei un assassino
ed a parlare con te si perde solo tempo

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της