Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
100472 Τραγούδια, 242989 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Little Truths

Να ξημερώνει μέσα σου η ζωή μου,
να `χουν τα μάτια σου αλάτι απ’ τα παλιά.
Να ξεφυσάει μέσα μου η πνοή σου
να `χουν τα χέρια μου γεμίσει με πουλιά.

Αλίμονο δε βρέχει στην αυλή μου,
δεν έχει ο ήλιος σου τη θέρμη απ’ τα παλιά.
Ας ήτανε να πλάγιαζα μαζί σου
να `τανε η πρώτη και μαζί στερνή φορά.

Γιατί να χάνομαι για πάντα στη φωνή σου,
να κλείνουν οι πληγές μου μόνο με φιλιά;

Δε θα δειπνήσω πια με τη φωνή σου,
δε θα ζητήσω βάλσαμο απ’ τα παλιά.
Θα μπω σ’ ένα πλοίο και θα ρωτήσω
στον άλλο κόσμο αν μοιράζουνε φιλιά.

Αλίμονο δε βρέχει στην αυλή σου,
δεν έχει ο ήλιος σου τη θέρμη απ’ τα παλιά.
Ας ήτανε να πλάγιαζα μαζί σου
να `τανε η πρώτη και μαζί στερνή φορά.

Γιατί να χάνομαι για πάντα στη φωνή σου
να κλείνουν οι πληγές μου μόνο με φιλιά;
Έχει γεμίσει το μπουκάλι μου μ’ αλήθειες
μα η καρδιά σου είναι ένα ψέμα απ’ το βορρά.

Ας είν’ τα χέρια σου, τα μάτια και η πνοή σου
να μ’ αγκαλιάζουν αιώνια ψεύτικα,
να με κοιτάζουνε φευγαλέα ερωτικά,
να ξεφυσάει η πνοή σου απ’ το βορρά.


May my life dawn within you,
and your have eyes salt from old times.
May your breath exhale within me
and my hands be filled with birds.

Alas, it's not raining in my yard,
your sun does not have the warmth of old times.
If I could just lay with you
and it to be the first but also the last time.

Why do I have to be lost in your voice forever,
why do my wounds only close with kisses?

I won't dine with your voice anymore,
I won't ask for balm from old times.
I'll get on a ship and ask
if they deal kisses in the other world.

Alas, it is not raining in your yard,
your sun does not have the warmth of old times.
If I could just lay with you
and it to be the first but also the last time.

Why do I have to be lost in your voice forever,
why do my wounds only close with kisses?
My bottle has filled with truths
but your heart is a lie from the north.

If only your hands, your eyes, and your breath
could embrace me eternally, falsely
look at me in an elusive erotic way,
and your breath exhale from the north.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της