Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
100364 Τραγούδια, 242380 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Bei den Kiefern und den Tannen

Τα νιάτα δεν τα χόρτασα,
δεν θέλω να πεθάνω,
σαν τον ανθό μαράθηκα, μανούλα μου
και δεν μπορώ να γιάνω.

Βλέπω τα φύλλα απ’ τα κλαδιά,
να πέφτουν μαραμένα,
κι όταν τα βλέπω σκέφτουμαι, μανούλα μου,
πως μοιάζουν σαν και μένα.

Στα πεύκα και στα έλατα
μου `πανε πως θα γιάνω,
γι’ αυτό πήγα στην Πάρνηθα, μανούλα μου,
τον πόνο μου να γιάνω,
γι’ αυτό πήγα στην Πάρνηθα, μανούλα μου
και στην κορφή απάνω.


Von der Jugend habe ich nicht genug
ich möchte noch nicht sterben
wie die Blüte bin ich verwelkt, mein Mütterchen
und kann gesund nicht werden.

Ich sehe wie die Blätter
verwelkt von den Bäumen fallen
und denke dabei, mein Mütterchen
wie sie mir alle gleichen.

Bei den Kiefern und den Tannen,
sagten sie, werde ich gesund
drum bin ich, Mütterchen, zur Parnitha gegangen
um meinen Schmerz zu heilen
drum bin ich, Mütterchen, zur Parnitha gegangen
den Gipfel zu ersteigen.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της