Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
100364 Τραγούδια, 242380 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Was macht's wenn ich deinen Namen nicht kenne

Πάλι κι απόψε σε γυρεύω
στα φώτα και στον κουρνιαχτό,
το πρόσωπό σου ζητιανεύω
επάνω του να ξεχαστώ.

Έλα φιλιά να σε ποτίσω,
της μοναξιάς μου γιασεμί
να γείρω και να σε φιλήσω,
κι ας είναι μόνο μια στιγμή.

Τι κι αν δεν ξέρω πως σε λένε
Άννα, Μαρία ή Λαμπρινή
ξέρω τα μάτια σου πώς καίνε
αστέρια μεσ’ στην πόλη αυτή.


Auch heute abend suche ich dich
bei den Lichtern und im Staub
ich bettele um dein Gesicht
auf ihm mich zu vergessen.

Komm lass mit Küssen dich begießen
meiner Einsamkeit Jasmin
ich neige mich um dich zu küssen,
und sei es nur für einen Moment.

Was macht's wenn ich deinen Namen nicht kenne
Anna, Maria oder Lambrini
ich weiß wie deine Augen brennen
Sterne inmitten dieser Stadt

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της