Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
99079 Τραγούδια, 240539 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Mein Sohn ist neun Jahre

Ο γιος μου είναι εννιά χρονών
Εννιά χειμώνες, εννιά καλοκαίρια
Βάλανε στο βλέμμα κεραυνό
Τις θάλασσες κρατά στα δυο του χέρια

Νανανανα

Τα χέρια του το σήκωσαν ψηλά
Γλάροι που κολλήσανε στον τοίχο
Μετράνε της ανάσας του τον ήχο
Κι ανασκαλεύουν τη μικρή του την καρδιά

Νανανανα

Να ζούσαμε σε γκέτο Εβραϊκό
Γύρω Γερμανούς φρουρούς θηρία
Ζάτουνα 1968
Την τρίτη μου περνάμε εξορία.


Mein Sohn ist neun Jahre
neun Winter, neun Sommer
hat er ein Blitzen in seinem Blick
und greift das Meer mit seinen Händen

Νananana

Seine Hände reckt er in die Höhe
Möwen, die an den Wänden kleben
messen den Schall seiner Atemzüge
und treiben sein kleines Herz an

Nananana

Als ob wir im jüdischen Ghetto leben
rundherum deutsche Bewacher Bestien
Sάtουnα 1968
zum dritten Mal sind wir im Exil.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της