Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98122 Τραγούδια, 239078 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Tych dwustu pod Kesariani

Δένω κόμπο στο μαντήλι
να θυμάμαι ένα καημό
ρίχνω λάδι στο καντήλι
και στη Παναγιά λυγμό,

διακόσιοι στη Καισαριανή
κι έμεινε ο κόσμος μόνος
διακόσιοι στη Καισαριανή
και μίκρυνε ο κόσμος,

Ρώτησε τη καρδερίνα
στο χρυσό της το κλουβί
γιατί κάθε Μάη μήνα
μένει πάντοτε βουβή.


Wiążę splot na chuście swojej
By ból w mej pamięci żył
Gdy do znicza wlewam olej
Matce Boskiej ronię łzy

Tych dwustu pod Kesariani
Świat nasz osamotniło
Tych dwustu pod Kesariani
Świat mniejszym zostawiło

W złotej klatce szczygła spytaj
Czemu piękna jego pieśń
Która tak za serce chwyta
W maju nie rozlega się

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της