Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
97798 Τραγούδια, 238500 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
W skrzydłach ziemi kurz

Εκείνοι που κοιτάξανε
στα ίσα τον γκρεμό τους
και πάτησαν αέρα κι ουρανό,
για μια στιγμή ελεύθεροι
στον πιο τρελό χορό τους
και μια ζωή σπασμένη απ’ τον καιρό.

Να τ’ αγαπάς, να τα φυλάς
στο στήθος σου σταυρός.
Να τ’ αγαπάς, να τα φυλάς
στο στηθος σου σταυρός.

Τα μάτια που γονάτισαν
μπροστά σε τόσο φως.
Τα μάτια που γονάτισαν
μπροστά σε τόσο φως.

Τα όνειρα που πέταξαν
πιο πάνω απ’ τις ελπίδες
γυρίσανε με χώμα στα φτερά.
Ποτέ δεν ξαναμίλησαν
για νίκες και πατρίδες
ζητήσανε δυο χέρια κι αγκαλιά.

Να τ’ αγαπάς, να τα φυλάς ......


Ci którzy popatrzyli wprost
W swą przepaść nieskończoną
Po niebie po powietrzu przeszli raz
Przez chwilę wolność mieli swą
W swym tańcu tak szalonym
Lecz życie ich na wieki złamał czas

Pokochaj je zachowaj je
Na pierś złóż krzyża znak
Pokochaj je zachowaj je
Na pierś złóż krzyża znak

Te oczy co ukorzyły się
Przed światłem silnym tak
Te oczy co ukorzyły się
Przed światłem silnym tak

Marzenia co wzleciały wzwyż
Aż ponad nadziejami
Wróciły mając w skrzydłach ziemi kurz
I więcej nie wyrzekły nic
O ojczyznach o wygranych
Pragnęły przytulenia tylko już

Pokochaj je zachowaj je......

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της