Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98746 Τραγούδια, 239932 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Na obcy ląd

Φεύγεις που πας

Καρτερείς, ξαγρυπνάς,

πουλί ξενιτιάς,

αγρίμι του δρόμου.

Νοιώθεις, πονάς,

στο κρύο κοιτάς,

φταίχτης για όλα

και θύμα του νόμου.

“Είδες στα μάτια των παιδιών σου ένα δάκρυ”

γι’ ανθρώπους που δε βρήκανε στο κόσμο αγάπη.

“Κυνηγημένοι σε μια ξένη γη που ξένος θα είσαι κι εσύ”.

Φεύγει ο καιρός

κι εσύ εδώ ναυαγός,

δίχως πυξίδα

ψάχνεις στεριά

Τρέμεις, πετάς,

στο δρόμο γυρνάς,

περνάνε οι μέρες

κι εσύ σαν φυγάς.

“Είδες της λησμονιάς το αντίο, κάνε κάτι”

γι’ ανθρώπους που δε βρήκανε στο κόσμο χάρτη,

κυνηγημένοι σε μια ξένη γη, που ξένος θα είσαι κι εσύ.

Είδες στα μάτια των δικών σου ένα δάκρυ

γι’ ανθρώπους που δε βρήκανε στο κόσμο αγάπη

κυνηγημένοι σε μια ξένη γη

“που ξένος θα είσαι κι εσύ”.


Wyruszasz precz

Gdzie twój cel gdzie twój sen

Jak ptak tułasz się

Zwierz dziki bez domu

Odczuwasz – znasz ból

Spoglądasz przez mróz

Winny wszystkiemu

Ofiara systemu

Widziałeś – w oczach twych własnych dzieci łza dziś gości

Dla ludzi tych którym ten świat nie dał miłości

Są przepędzeni na ten obcy ląd gdzie obcym i ty będziesz wciąż

Upływa czas

Jak rozbitek tu trwasz

Nie masz kompasu

Utkwiony wzrok masz

Miotasz się drżysz

Wśród dróg błądząc tkwisz

Dnie przemijają

Wygnańczy twój byt

Widziałeś – rozdziela nas niepamięć – zrób coś działaj

Dla ludzi tych co świata map nie mogą znaleźć

Są przepędzeni na ten obcy ląd gdzie obcym i ty będziesz wciąż

Widziałeś – w oczach rodziców twoich łza dziś gości

Dla ludzi tych którym ten świat nie dał miłości

Są przepędzeni na ten obcy ląd

Gdzie obcym i ty będziesz wciąż

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της