Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
100475 Τραγούδια, 243049 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
L'Amore è come il plenilunio

Πανσέληνος ο Έρωτας βουρλίζει το κορμί μου
και σ’ ονειρεύομαι, και σ’ ονειρεύομαι, και σ’ ονειρεύομαι
σαν το χαμψίνι σάρωσες την έρημη ψυχή μου
και τώρα καίγομαι, και τώρα καίγομαι, και τώρα καίγομαι

Με σκλάβωσες, με λάβωσες και θέλω να πεθάνω
για να `χω τη λαβωματιά στον κάτω κόσμο συντροφιά
και να ποθώ παράφορα τον κόσμο τον απάνω

Σαν το ταμπάκο ρούφηξες μαζί με το φιλί μου
Την αμαρτία μου, την αμαρτία μου, την αμαρτία μου
Με χτύπησες αλύπητα κι έκανες την πληγή μου
αθανασία μου, αθανασία μου, αθανασία μου

Με σκλάβωσες, με λάβωσες και θέλω να πεθάνω
για να `χω τη λαβωματιά στον κάτω κόσμο συντροφιά
και να ποθώ παράφορα τον κόσμο τον απάνω


L'Amore è come il plenilunio, fa impazzire il mio corpo,
e ti sogno, e ti sogno, e ti sogno,
come lo Khamsin* spazza il mio solitario cuore,
e ora brucio, e ora brucio, e ora brucio.

Mi hai resa schiava, mi hai presa e voglio morire
per conservare la ferita nell'altro mondo
e allo stesso tempo bramare con foga questo mondo.

Come tabacco da fiuto hai aspirato insieme al mio bacio
il mio peccato, il mio peccato, il mio peccato.
Mi hai colpita senza pietà e della mia ferita hai fatto
la mia immortalità, la mia immortalità, la mia immortalità.

Mi hai resa schiava, mi hai presa e voglio morire
per conservare la ferita nell'altro mondo
e allo stesso tempo bramare con foga questo mondo.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της