Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
95983 Τραγούδια, 237620 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Einige kaputten Herzen

Σε μένα έρχεσαι μην ξέροντας γιατί.
Στο φως κουρνιάζεις και βουρκώνεις δίχως λόγο.
Και γυροφέρνεις τους εφιάλτες σου βουβή
με την καρδιά σου να χτυπάει απ’ το φόβο.

Σε μένα έρχεσαι μην ξέροντας γιατί.
Κι αναστενάζεις καθώς λάμπει ο αποσπερίτης.
Ένας λυγμός είναι αγάπη μου η ζωή
κάποιου που κλαίει στα βουνά της Αφροδίτης.

Σε μένα έρχεσαι μην ξέροντας γιατί.
Κάτι απ’ την κόλαση σου ανήκει της ζωής μου,
κάτι απ’ τα βράδια που πεθαίναμε μαζί
και σκότωνα κορυδαλλούς
να μην ακούω τη φωνή μου.

Ήταν τα χρόνια μας πληγές
σε κουρασμένες φτέρνες.
Φωνές που αντήχησαν νεκρές
μέσα σε άδειες στέρνες,
δίχως να τους αποκριθεί
η ηχώ έστω μιας απάτης.
Κάτι σαράβαλες καρδιές
στο τσίρκο της αγάπης.

Κάτι σαράβαλες καρδιές
στο τσίρκο της αγάπης...


Du kommst zu mir, ohne zu wissen warum,
ins Licht kuschelst Du grundlos in Tränen
und Du bummelst still in Deinen Alpträumen,
während Dein Herz aus Angst klopft.

Du kommst zu mir, ohne zu wissen warum,
und Du seufzt, während der Abendstern leuchtet.
Liebling, das Leben ist ein Heulen
jemands, der in Aphrodites Bergen weint.

Du kommst zu mir, ohne zu wissen warum,
etwas von Deiner Hölle gehört meinem Leben,
etwas von den Abenden, an denen wir zusammen starben
und ich Lerchen tötete,
um meine Stimme nicht zu hören.

Unsere Jahren waren Wunden
an müden Fersen,
Stimmen, die tot
in leeren Gruben widerhallten,
die nicht mal das Echo
einer Täuschung erwiderte.
Einige kaputten Herzen
im Zirkus der Liebe.

Einige kaputten Herzen
im Zirkus der Liebe...

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της