Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
100475 Τραγούδια, 243045 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Früh morgens war ich auf den Straßen

Με πήρε το ξημέρωμα στους δρόμους
να σκέφτομαι και να παραμιλώ
καρδούλα μου πώς άντεξες τους πόνους
που μ’ έχουν καταντήσει πια τρελό

Μια λέξη απ’ το στόμα μου δε βγαίνει
γιατί έφυγε και τούτη η βραδιά
λες και την καταδίκη μου να φέρει
η μέρα που `ρχεται μες στην καρδιά

Με πήρε το ξημέρωμα στους δρόμους
ανθρώπινο κουρέλι τριγυρνώ
καρδούλα μου πώς άντεξες τους πόνους
με τις φουρτούνες τούτες που περνώ


Früh morgens war ich auf den Straßen
nachdenklich und vor mich hin murmelnd
mein Herz, wie ertrugst du die Schmerzen
die mich in den Wahnsinn treiben

Kein Wort kommt aus meinem Mund
denn auch dieser Abend ist vorbei
es scheint, es bringt die Verurteilung
der kommende Tag ins Herz

Früh morgens war ich auf den Straßen
als menschliches Wrack bin ich unterwegs
mein Herz, wie ertrugst du die Schmerzen
in diesen Stürmen die ich durchmache

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της