Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
99953 Τραγούδια, 242344 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Ich kam in deinen Garten am Morgen

Μπήκα στον κήπο σου πρωί
να κόψω ένα λουλούδι
Ηρθα στα μάτια σου το δειλινό
για να σου πω τραγούδι

Μα ήταν φθινόπωρο χωρίς λουλούδια
και δειληνό χωρίς τραγούδια
το σούρουπο το βροχερό
τα τόσα όνειρα εχάθηκαν κι εφύγαν
τα πήρες και μένα απομείναν
οι ελπίδες κι οι ρυτίδες

Πάλι στον κήπο σου θα `ρθώ
μήπως και βρω λουλούδι
και καλοκαίρι μια βραδιά
θ’ ακούσεις το τραγούδι


Ich kam in deinen Garten am Morgen
um eine Blume zu pflücken
Ich kam in deine Augen am Abend
um dir ein Lied zu singen

Doch es war ein Herbst ganz ohne Blumen
und ein Abend ohne Lieder
am Abend der verregnet war
verloren sich alle Träume und verschwanden
du nahmst sie und mir verblieben
die Hoffnungen und die Falten

Ich komme wieder in deinen Garten
vielleicht finde ich eine Blume
und im Sommer eines Abends
wirst du das Lied dann hören

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της