Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98111 Τραγούδια, 238997 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
At the bar of Sifnos

'Επαιζε χαρτί και ζάρι
στου Σιφνιού το μπαρ
κι έλεγε πώς θα μπαρκάρει
για το Γιβραλτάρ.
Ήταν σβέλτος σαν μαχαίρι
κι όμορφος πολύ
κι είχε βλέμμα σαν τ’ αστέρι
που φεγγοβολεί.

Κι εγώ γέμιζα ποτήρια
στου Σιφνιού το μπαρ,
σκάρωνα ταξίδια μύρια
για το Γιβραλτάρ.

Μια βραδιά μ’ είχε φιλήσει
μες στην σκοτεινιά
κι η καρδούλα μου είχε λύσει
κάβους και πανιά.
Μα μια νύχτα στο παιχνίδι
στην στερνή ζαριά,
άστραψε ένα λεπίδι
βρήκε την καρδιά.

Κι εγώ γέμιζα ποτήρια
στου Σιφνιού το μπαρ,
έχασα ταξίδια μύρια
για το Γιβραλτάρ.


He played cards and dice
at the bar of Sifnos
and he told he would embark
for Gibraltar.
He was quick like a dagger
and very beautiful,
his gaze was like a star,
like a shining star.

And I filled the glasses
at the bar of Sifnos,
I imagined myriads of journeys
to Gibraltar.

One evening he had kissed me
in the dark
and my heart had dropped
the hawsers and the sails.
But one night, when playing
his last game of dice,
he ended up with a shining blade
inside his heart.

And I filled the glasses
at the bar of Sifnos,
I lost myriads of journeys
to Gibraltar.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της