Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
95994 Τραγούδια, 237712 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
If only I had the water of immortality

Να 'χα τ’ αθάνατο νερό
ψυχή καινούργια να `χα
να σού `δινα να ξύπναγες
για μια στιγμή μονάχα

Να δεις, να πεις, να το χαρείς
ακέραιο τ’ όνειρό σου
να στέκεται ολοζώντανο
κοντά σου, στο πλευρό σου

Βροντάνε στράτες κι αγορές
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάμε οι κορασιές
Λουλούδια στα μαλάκια

Με τα χεράκια σου τα δυο
τα χιλιοχαϊδεμένα
όλη τη γης αγκάλιαζα
κι όλα ήτανε για μένα

-----------------------------------------

Η εκδοχή με τη Νένα Βενετσάνου

Να 'χα τ’ αθάνατο νερό,
ψυχή καινούργια να `χα
να σου `δινα να ξύπναγες,
για μια στιγμή μονάχα.

Να δεις, να πεις, να το χαρείς
ακέριο τ’ όνειρό σου,
να στέκεται ολοζώντανο
κοντά σου, στο πλευρό σου.

Βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια.

Με τα χεράκια σου τα δυο,
τα χιλιοχαϊδεμένα,
όλη τη γης αγκάλιαζα
κι όλα ήτανε για μένα.

Μυριόριζο, μυριόφυλλο
κι ευωδιαστό μου δάσο,
πώς να πιστέψω, η άμοιρη,
πως μπόραε να σε χάσω.

Βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια.


If only I had the water of immortality,
if only I had a new soul to give you,
so that you could awaken
for just one moment,

To see and tell and rejoice
that your dream in all its fulfillment
is standing full of life
next to you by your side.

The streets and marketplaces are bustling,
balconies and side-streets are reverberating,
and the girls are plucking
flowers for your hair.

With your two dear arms,
which I caressed thousands of times,
I'd ambraced the whole world,
and everything was mine.

-----------------------------------------

Η εκδοχή με τη Νένα Βενετσάνου

Να 'χα τ’ αθάνατο νερό,
ψυχή καινούργια να `χα
να σου `δινα να ξύπναγες,
για μια στιγμή μονάχα.

Να δεις, να πεις, να το χαρείς
ακέριο τ’ όνειρό σου,
να στέκεται ολοζώντανο
κοντά σου, στο πλευρό σου.

Βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια.

Με τα χεράκια σου τα δυο,
τα χιλιοχαϊδεμένα,
όλη τη γης αγκάλιαζα
κι όλα ήτανε για μένα.

Μυριόριζο, μυριόφυλλο
κι ευωδιαστό μου δάσο,
πώς να πιστέψω, η άμοιρη,
πως μπόραε να σε χάσω.

Βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της