Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98101 Τραγούδια, 238952 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Olympische Hymne

Αρχαίον Πνεύμ’ αθάνατο, αγνέ πατέρα
του ωραίου, του μεγάλου και τ’ αληθινού,
κατέβα, φανερώσου κι άστραψ’ εδώ πέρα
στη δόξα της δικής σου γης και τ’ ουρανού.

Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι
στων ευγενών αγώνων λάμψε την ορμή,
και με τ’ αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι
και σιδερένιο πλάσε κι άξιο το κορμί.

Κάμποι, βουνά, και πέλαγα φέγγουν μαζί σου
σαν ένας λευκοπόρφυρος μέγας ναός,
και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου,
Αρχαίον Πνεύμ’ αθάνατο, κάθε λαός.


Unsterblicher antiker Geist, reiner Vater
des Schönen, des Großen und des Wahren,
steig herab, zeige dich und erstrahle
den Ruhm deiner Erde und des Himmels zu wahren.

Beim Lauf, beim Steinwurf und beim Kampfe
der edlen Kämpfe Schwung erhelle
den unverwelklichen Zweig winde zum Kranze
stählernen und würdigen Körper verleihe.

Ebenen, Berge und Meere leuchten mit dir
wie ein großer purpurweißer Tempel,
und das ganze Volk zieht als dein Pilger,
unsterblicher antiker Geist, hin zum Tempel.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της