Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
98101 Τραγούδια, 238952 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Der große Fisch

Δεν μπορείς να ζήσεις στη ζωή ετούτη,
αν δεν έχεις πλάτες, αν δεν έχεις πλούτη.

Το λέω με παράπονο πικρό,
το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό.

Όσοι έχουν μέσα πιάνουνε χρυσάφι,
μα δεν έχω τύχη κι έμεινα στο ράφι.

Το λέω με παράπονο πικρό,
το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό.

Ως και την κοπέλα που τα είχα φτιάξει,
ένας που `χε φράγκα, μου την έχει αρπάξει.

Το λέω με παράπονο πικρό,
το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό.


Du hast in diesem Leben keinen Platz
wenn du keine breite Schultern, keinen Reichtum hast.

Das sage ich mit anklagender Bitternis
der große Fisch frißt den kleinen Fisch.

Diejenigen die die Mittel haben, erwischen das Gold
doch ich bin glücklos, steh da wie bestellt und nicht abgeholt.

Das sage ich mit anklagender Bitternis
der große Fisch frißt den kleinen Fisch.

Selbst das Mädchen mit dem ich zusammen war
hat mir einer, der Geld hatte, abgejagt.

Das sage ich mit anklagender Bitternis
der große Fisch frißt den kleinen Fisch.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της