Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
99953 Τραγούδια, 242350 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Sei colui che amo

Είσαι εκείνος- εκείνος που αγαπώ
και που ζητούσα από καιρό,
μια και σε βρήκα και ζω στην αγκαλιά σου
και να με διώχνεις, δε φεύγω από κοντά σου,
μια και σε βρήκα και ζω στην αγκαλιά σου
και να με διώχνεις, δε φεύγω από κοντά σου.

Μέσα στα μάτια- στα μάτια σε κοιτώ,
έχω από σένα ό,τι ζω,
αφού για πάντα με έχεις κατακτήσει,
για άλλον άντρα η καρδιά μου έχει κλείσει,
αφού για πάντα με έχεις κατακτήσει,
για άλλον άντρα η καρδιά μου έχει κλείσει.

Όλοι ρωτούνε τι σου `χω βρει
και σ’ έχω τόσο ερωτευτεί,
αν ρωτούσανε τι κρύβω στην καρδιά μου,
ας εκοιτούσανε τα μάτια τα δικά μου,
αν ρωτούσανε τι κρύβω στην καρδιά μου,
ας εκοιτούσανε τα μάτια τα δικά μου.


Sei colui-colui che amo
e che cercavo da tempo,
ma ora che ti ho trovato, e che vivo nel tuo abbraccio,
anche se mi scacciassi, non mi allontanerei da te,
ma ora che ti ho trovato, e che vivo nel tuo abbraccio,
anche se mi scacciassi, non mi allontanerei da te.

Ti guardo negli occhi-negli occhi,
ricevo da te di che vivere,
poiché per sempre mi hai conquistata,
il mio cuore resta chiuso ad altri uomini,
poiché per sempre mi hai conquistata,
il mio cuore resta chiuso ad altri uomini.

Tutti si chiedono come ho fatto a trovarti
e a farti innamorare così tanto,
se si domandano che cosa io nasconda nel mio cuore,
guardino bene i miei occhi,
se si domandano che cosa io nasconda nel mio cuore,
guardino bene i miei occhi.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της