Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
110468 Τραγούδια, 251954 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

 Σάντα Άννα
 Μια ναυτική φαντασίωση
 
Ελεύθερη απόδοση (στο πιο θανατερό) και διασκευή του γαλλικού τραγουδιού Santiano, τού Hugues Aufray (1961)

Το πρωτότυπο: https://www.youtube.com/watch?v=VQd1IOyhKS4


ΣΑΝΤΑ ΑΝΝΑ

Τρικάταρτο σκαρί, σαν λευκό πουλί
-Σαλπάρει, λαμπρή η Σάντα Άννα-
Τετρακόσιοι κόροι, κόμβοι δεκαοκτώ
Πλήρωμα τραχύ, καμαρωτό

Το κύμα τιθασεύει, και τον καιρό
-Μουδάρει, λαμπρή η Σάντα Άννα-
Του Αλμποράν διαβαίνει το στενό,
Προς τον αχανή ωκεανό


Μερόνυχτα υγρά (ο χρόνος δε μετρά)
-Ορτσάρει, λαμπρή η Σάντα Άννα-
Στα άλμπουρα δε φτερουγίζουν πια πουλιά
Κάθε αμαρτία ξεχνώ παλιά…

Οι φήμες οργιάζουν για θησαυρούς
-Ποτζάρει, λαμπρή η Σάντα Άννα-
Σε νησιά και τόπους εξωτικούς,
Κάπου εκεί, κοντά στους Τροπικούς


Σε μήκη και σε πλάτη δίχως στίγματα
-Αρμενίζει, λαμπρή η Σάντα Άννα-
Στα αρχαία της αβύσσου ορύγματα,
Σε ουρανούς χωρίς νοήματα

Γυρίσαμε λοιπόν, σε πείσμα των καιρών
-Έχε γεια, λαμπρή Σάντα Άννα-
Μα εσείς δε δίνετε το 'παρών'
Στο αιώνιο γλέντι των νεκρών (δις)



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 5
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Συλλογή
      Διασκευές
      Κατηγορίες
      Ταξίδια,Αθλητισμός
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
Ion Panopoulos
28-10-2019 @ 16:33
...και μια πρόσφατη εκτέλεση από τους Marins d' Iroise:

https://www.youtube.com/watch?v=0Uh249iQyj0
Αγιοβλασιτης
28-10-2019 @ 18:16
Πολύ ωραίο. .εξωτικό. .

ΒΥΡΩΝ
28-10-2019 @ 20:49
Κων/νος Ντζ
29-10-2019 @ 07:43


Από άλλη εποχή, πού ωραίο!
κοποιπεηστ
30-10-2019 @ 21:18

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο