Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
101419 Τραγούδια, 244917 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 

 Με το ασανσέρ στον ουρανό (μετάφραση)
 Μετάφραση στίχων πολωνικού τραγουδιού
 
Τίτλος: "Windą do nieba"
Σύνθεση: Janusz Kruk
Στίχοι: Marek Dutkiewicz
Πρώτη εκτέλεση: Dwa Plus Jeden με την Elżbieta Dmoch
Μετάφραση δική μου


Ωραίε μου κύριε που Σας κοιτούσα σε μια οθόνη
Γράφω σε Σας τη στερνή φορά
Ουτ' η εικόνα Σας που κρατούσα - πια δε με σώνει
Διότι παντρεύομαι σήμερα

Ωραίε μου κύριε, δεν τον λατρεύω, αυτό Σας δηλώνω
Εσείς μου γεμίζετε τ' όνειρα
Μα ένα κορίτσι σ' αυτό τον κόσμο δε μπορεί να ζει μόνο
Θα καταλάβετε σίγουρα

Ήδη μου φέρνουν το νυφικό μου
Των Ρομά έτοιμη πια η μπάντα
Πια χορεύει και το άλογό μου
"Μάρτιος Γάμος" διαπνέει τα πάντα

Πια σκορπίζουν της τύχης το ρύζι
Κάτι φάλτσα ξανά τραγουδάνε
Θα μου χώσουν πια το δαχτυλίδι
Με το ασανσέρ στον ουρανό θα με πάνε

Ωραίε μου κύριε, για όλα αυτά δεν κοιμάμαι καν λίγο
Γι' αυτό δε Σας βλέπω στον ύπνο πια
Άξαφνα κάπως - δίχως αντίο - έτσι θα φύγω
Κάποιος μας χώρισε ξαφνικά


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 2
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αναμνήσεις & Βιώματα,Έρωτας & Αγάπη
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
Μπούρμπουρ Λίθρας
02-02-2013 @ 13:05
βάλε και ένα λινκ για το τραγούδι αν θες
EleutheriaPL
02-02-2013 @ 21:24
Ορίστε, το πικρό τραγούδι:

http://www.youtube.com/watch?v=JQkhJSFgpjs

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο