Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
64081 Τραγούδια, 212635 Ποιήματα, 26575 Μεταφράσεις, 26562 Αφιερώσεις
 

 Αχάριστη - 1947       
 
Στίχοι:  
Βασίλης Τσιτσάνης
Μουσική:  
Βασίλης Τσιτσάνης


Δε ρώτησες τόσον καιρό για μένα
πώς πέρασα, τρελή, στην ξενιτιά
σ’ αγάπησα, δυστύχησα για σένα
και σέρνομαι, κακούργα, μακριά

Τα βάσανά μου μ’ έριξαν στα ξένα
και μ’ έχουν της ζωής κατάδικο
αχάριστη, δεν πόνεσες για μένα
κι αυτό το βρίσκω να `ναι άδικο

Μου είπανε πως ζεις ευτυχισμένη
θεότρελη, στα πλούτη κολυμπάς
μα μια κατάρα πάντα θα σε δέρνει
του προδομένου ο πόνος της καρδιάς




Διαφήμιση

 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 94.8%  (24 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 60307
      Σχόλια: 15
      Αφιερώσεις: 1
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] 78 στροφές - Αχάριστ...
1947
[1] Συννεφιασμένη Κυριακ...
1965
[1] Τσιτσάνης Νο 6 - Αυθ...
1997
[3] Βαγγέλης Περπινιάδης
1973
[4] 12 ρεμπέτικα
1975
[5] Η παράσταση αρχίζει
1989
[6] Για πιάνο και φωνή
1990
[7] Τι ειν΄ η πατρίδα μα...
1992
[8] Σφεντόνα Live
2000
[9] Παλιές αγάπες και τρ...
2011
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Dexter @ 22-05-2003
   netriofron
30-08-2016 18:36
Βαγγέλης Περπινιάδης = 1967 ( (ODEON DSOG 3336)
   netriofron
13-08-2016 09:53
«Το 1947 τραγουδήσαμε και την "Αχάριστη" του Τσιτσάνη. Νομίζω ότι είναι και το καλύτερο τραγούδι του Τσιτσάνη αυτό. Όσα χρόνια κι αν περάσουν, όσες εκτελέσεις κι αν γίνουν, κανείς δεν θα μπορέσει ποτέ την "Αχάριστη" όπως εγώ, η Γεωργακοπούλου και ο Τσιτσάνης. Ούτε μπόρεσε κανείς, ούτε και θα μπορέσει. Όταν έφερε την "Αχάριστη" ο Τσιτσάνης στην Columbia, έμειναν όλοι με το στόμα ανοιχτό. Τα έχασαν οι άνθρωποι! Η λογοκρισία έκοψε τότε μερικές λέξεις, που τις θεώρησαν απαράδεκτες. Τότε ο Μηλιόπουλος και ο Σαλονικιός [παράγοντες της εταιρείας∙ Σαλονικιός είναι ο Δημήτριος Σέμψης] είπαν του Βασίλη να αλλάξει μερικές λέξεις και τις άλλαξε». Οι αλλαγές είναι οι εξής: ο στίχος «το έγκλημά μου μ' έριξε στα ξένα» έγινε «τα βάσανά μου μ' έριξαν στα ξένα» και ο στίχος «του καταδίκου ο πόνος της καρδιάς» έγινε «του προδομένου ο πόνος της καρδιάς» (Περπινιάδης, στο βιβλίο του Κώστα Χατζηδουλή, Ρεμπέτικη Ιστορία, αρ. 1, χ.χ., σ. 33 και 68).
   netriofron
13-08-2016 09:53
Γραφτηκε το 1942.
1η Ιωάννα Γεωργακοπούλου, Στελλάκης Περπινιάδης & Βασίλης Τσιτσάνης ( Ιούνιος του '47 (H.M.V. A.O. 2740).
2η Πόλυ Πάνου, Στράτος Διονυσίου & Βασίλης Τσιτσάνης (Μπουζούκια: Κώστας Παπαδόπουλος & Λάκης Καρνέζης) ( 8 Σεπτεμβρίου 1960 (H.M.V. 7PG. 2808) .
Πηγη Σημειώσεις του Ντίνου Χριστιανόπουλου στο βιβλίο του Τα τραγούδια του Βασίλη Τσιτσάνη που γράφτηκαν στη Θεσσαλονίκη επί Γερμανικής Κατοχής (Εκδόσεις Μπιλιέτο, Παιανία), σελ. 25-26.
   evgemini77
14-02-2014 20:56
http://www.youtube.com/watch?v=HMfj8WYlhmg
   gkremistis
25-07-2013 22:42
Το έχει ερμηνεύσει κι ο Μανώλης Μητσιάς.
   longieth
24-03-2013 22:10
Από τον Κώστα Σμοκοβίτη!
http://www.youtube.com/watch?v=YM3e5__plAU&list=UU56I8JKXLAxWlH3_VPt4huw
   longieth
24-03-2013 21:45
http://www.youtube.com/watch?v=YM3e5__plAU&list=UU56I8JKXLAxWlH3_VPt4huw
   spyridonv
21-02-2013 22:29
Τα βάσανά μου μ’ έριξαν στα ξένα
Ο πρώτος στίχος της δεύτερης στροφής ήταν: «Το έγκλημά μου μ' έριξε στα ξένα» και απορρίφθηκε από τη λογοκρισία.
   xristina...! :-) :-*
15-04-2009 08:23
   cristinapap14
06-12-2008 08:19
απο τα καλύτερα χασάπικα
φοβερό τραγούδι!
   militsa
13-11-2008 10:17
ΑΠΛΑ ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΟ ΚΑΘΩΣ Κ Ο ΤΣΙΤΣΑΝΗΣ -ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ-
   Αφιερωμένο από Ορφέας - κάπου
για Μάγδα - κάποτε
01-08-2008 05:55
Δεν μένει άλλο τι, να πω....
   flantzaros
18-07-2008 14:14
ενα απ τ αγαπημενα τραγουδια μου... συμφωνικο τεμαχιο μ αρεσει να το παιζω στο τριχορδο μου οταν τα χερια μου δεν ειναι τοσο κουρασμενα απ τη δουλεια. βασιλη μοναδικε!!!!!!!!!!!
   xamogelaki
16-07-2008 04:35
http://www.youtube.com/watch?v=XtYm3dXedOQ
   blackshape
16-02-2008 10:48
μια καλη ερμηνεια εχουν κανει η σοβαρη χορωδια Καλαματας 'ΟΡΦΕΥΣ'
   Ανώνυμο σχόλιο
<5/1/2005
Poly teleio tragoudi.......


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο